イスタンプール ピラフ Istanbul pilaf |
トルコ料理を食べてうっとりと酔いました。それほど、今までにない濃厚な味で美味しかったのです。
作ったのは娘婿です。
フライパンに玉ねぎをバターで長時間小さくなるまで炒めて取り出し、同じ鍋で鶏肉を焼きます。
焼き色が付いて火が通ったらこれも取り出します。
次に洗って水気をよく切った米をフライパンに入れ炒めます。だいたい火が通ったら、チキンスープを加えます、そこに茹でたえんどう豆を加えて、ニンニク、文旦の皮をスライスしたのを加え蓋をし煮込んでスープの味をしっかり染み込ませます。
スープが見えなくなったら、取り出しておいた鶏肉を加え、上にしっかり味の付いた玉ねぎ、細かく刻んだナッツをトッピングして、レモン汁をかけて出来上がり。
レタス、トマト、きゅうりのサラダのドレッシング(酢、塩、こしょう、からし、砂糖、オリーブオイル)の味も素晴らしい。コツは隠し味に少量の砂糖を使う、味をすべて付けおわってから、オリーブオイルを入れることだと教えてくれました。
彼は料理がとても上手、初めてこちらに来て作った本格的な料理でした。にもかかわらず、娘は用事で出かけておらず、夫はこういう料理は食べられず一人別メニューとはもったいないこと!! ご馳走にあずかったのは私だけとは何とも贅沢な夕食でした。
I was intoxicated with a Turkish dish named "Istanbul pilaf"
which my son-in-law cooked.
I've never eaten such a rich tasting dinner at my house.
He is good at cooking.
This is the first full meal he has prepared since he came to Japan,
but my daughter was out and my husband couldn't eat such unusual
dishes. It was a shame !
Only I received this luxurious cuisine.
↓ クリックをしていただけると励みになります。
にほんブログ村 ランキングに参加中!Thank you for your click!。
にほんブログ村
ホントそんな機会が作れるといいですね。彼は料理は食べるのも作るのも大好きです。本町のポタージェにも連れて行きたいです。